一、兩者指代不同
1、at the front of:在...前。
2、In the front of:前面。
二、兩者用法不同
1、at the front of:front用作形容詞的基本意思是“前面的,前部的”,也可指“正面的”或“迎面而來(lái)的”。在句中常用作定語(yǔ)。
2、In the front of:front用作名詞的基本意思是“前面,前部”或“正面”。用于軍事上通常譯為“前線(xiàn),戰(zhàn)線(xiàn),陣線(xiàn)”,用于比喻義可表示某項(xiàng)研究的最前沿。
三、側(cè)重點(diǎn)不同
1、at the front of:側(cè)重于指在前面的某一點(diǎn)上。
2、In the front of:側(cè)重于在外部的前面。